Mr. Kibernetik wrote: Таким образом, не очень много нужно переделывать в самой программе, чтобы она могла инакоязироваться?
Саму программу переделывать не много.
Основная привязка программы идёт к папкам с категориями продуктов. Их в данный момент 12 : мясо,фрукты,овощи,крупы,сладости,молоко,рыба,консервы,специи,химия,напитки и разное. Эти папки расположены в папке СИСТЕМА. В самом коде названия этих папок считываются командами READ-DATA. (Data встречается несколько раз-в разных функциях). В папки можно закидывать неограниченное количество файлов с разрешением ".png". А вот эти картинки содержат надписи продуктов, хотя названия файлов можно менять хоть на японский язык-в списках будет отображаться именно название картинок-до ".png".
Переделать картинки мне будет не сложно-вся база у меня на компьютере-только надо менять надписи на другом языке. Сложность будет скорее всего в переводе с точки зрения ментальности разноязычных пользователей. К примеру яйцо у меня в папке молоко-думаю что иностранец удивится, не говоря уже о том что в сладостях из-за экономии категорий у меня выпечка-в том числе и хлеб
... И примеров здесь масса...выход вижу в создании надписи для картинок уже в программе, но здесь трудности будут с их размещением из-за размерности шрифтов разных языков-а я к примере очень не люблю, когда в программах из-за ограничения места под надпись применяются многоточия, хотя в списках я это применил для слишком длинных предложений...